“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;虽使五尺之童适市,莫之或欺。布帛长短同,则贾相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。” 曰:“夫物之不齐,物之情也;或相倍蓰,或相什百,或相千万。子比而同之,是乱天下也。巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?”

【原文】
 
“从许子之道,则市贾1不贰,国中无伪;虽使五尺之童2适市,莫之或欺3。布帛长短同,则贾相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。”
 
曰:“夫物之不齐,物之情也;或相倍蓰4,或相什百,或相千万。子比5而同之,是乱天下也。巨屦小屦6同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?”
 
【翻译】
 
陈相说:“如果按许子说的办,市场上的物价就能一致,举国之中没有欺诈,即使打发个小孩子上市场,也没有人会欺骗他。布匹丝绸的长短相同,价钱便一样;麻线丝棉的轻重相同,价钱便一样;谷米的多少相同,价钱便一样;鞋的大小相同,价钱便一样。”
 
孟子说:“各种物品的质量不一样,是物品的真实情形——有的相差一倍五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍;你想要〔不分精粗优劣,〕而让它们价钱一致,只是扰乱天下罢了。用料做工粗劣的鞋和用料做工精致的鞋一样的价钱,人们肯干吗?按许子说的办,是带领大家去偷工减料,这样弄,哪里能够治理国家呢?”
 
【注释】
 
(1)贾:同“价”。
 
(2)五尺之童:古人尺短,五尺只合今之三尺半。
 
(3)莫之或欺:即“莫或欺之”,没有人会欺骗他。否定句中,代词作宾语一般要置于谓语动词前。莫,没有人;或,语气副词,使语气和缓一些。
 
(4)倍蓰:两倍和五倍。是原先的两倍,就是比原先的多出一倍,或原先的比后来的相差一倍;不能说“是原先的一倍”,这是病句。蓰,音xǐ,五倍。
 
(5)比:混合。
 
(6)巨屦小屦:巨屦,粗屦;小屦,细屦。
元芳,你怎么看?