齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎。卒为善,士则之。野有众逐虎,虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”
【原文】
齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠1,殆不可复。”孟子曰:“是为冯妇2也。晋人有冯妇者,善搏虎。卒为善,士则3之。野有众逐虎,虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”
【翻译】
齐国遭了饥荒,陈臻对孟子说:“国内的人都以为老师会再度劝请齐王打开棠地的仓库来赈济灾民,大概不可以再做一次吧。”孟子说:“再做一次就成冯妇了。晋国有个人叫冯妇的,善于和老虎搏斗。后来变好了,〔不再打虎了,〕士人都以他为榜样。有次野地里有许多人正追逐老虎。老虎背靠着山角,没有人敢于去迫近它。他们望到冯妇了,便快步向前去迎接。冯妇也就捋起袖子,伸出胳膊,走下车来。大家都喜欢他,可是作为士的那些人却在讥笑他。”
【注释】
(1)发棠:发,开仓赈济;棠,地名,今山东即墨南有甘棠社。
(2)冯妇:冯,姓;妇,名。
(3)则:取法,以……为榜样。
元芳,你怎么看?
- 共有 0 条评论
闲者(1517346190) 评论 齐饥。陈臻曰:“国:孟子此时已不被齐王看中,去劝说又有什么用呢?徒徒被人们耻
weiming(231215363) 评论 齐饥。陈臻曰:“国:笑他说话不算话,但是孟子说过:“大人者,言不必信,行不必果
晓风(835624337) 评论 齐饥。陈臻曰:“国:士为什么讥笑冯妇?
还没有评论,快来抢沙发吧!