子产听郑国之政,以其乘舆济人于溱洧。孟子曰:“惠而不知为政。岁十一月,徒杠成;十二月,舆梁成,民未病涉也。君子平其政,行辟人可也,焉得人人而济之?故为政者,每人而悦之,日亦不足矣。”

【原文】
 
子产听郑国之政1,以其乘舆济人于溱洧2。孟子曰:“惠3而不知为政。岁十一月,徒杠成;十二月,舆梁成4,民未病涉也。君子平其政,行辟人5可也,焉得人人而济之?故为政者,每人而悦之,日亦不足矣。”
 
【译文】
 
子产主持郑国的行政,用他的专车帮助别人渡过溱水和洧水。孟子评论说:“是个好人,却并不懂治国理政。如果十一月修成走人的桥,十二月修成走车的桥,百姓就不会为渡河发愁了。君子只要修平政治,他外出时鸣锣开道都可以,哪能够一个个地帮人渡河呢?如果治国理政者一个个地去讨好人,时间也就会不够用了。”
 
【注释】
 
(1)子产听郑国之政:子产,春秋时郑国贤相公孙侨的字;听,治理。
 
(2)以其乘舆济人于溱洧:舆本义为车厢,此处指车;乘舆,所乘之车;溱(zhēn),水名,发源于河南新密;洧(wěi),水名,发源于河南登封。
 
(3)惠:恩惠。
 
(4)徒杠成、舆梁成:杠,独木桥;徒杠,走人的独木桥;梁,桥;舆梁,行车的桥。赵岩在《从简牍文献看“桥”“梁”的更替》一文中说:“在战国中期到秦朝时期的秦地文献中,‘桥’完成了对‘梁’的替代。”传世文献到汉代以后,基本上便用“桥”而不用“梁”了。
 
(5)行辟人:辟,同“避”;古代上层人物出外,前有执鞭者开道。