齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛,文王事昆夷。惟智者为能以小事大,故太王事獯鬻,勾践事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。《诗》云:‘畏天之威,于时保之。’” 王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。”对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰:‘彼恶敢当我哉!’此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!

【原文】
 
齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛1,文王事昆夷2。惟智者为能以小事大,故太王事獯鬻3,勾践事吴4。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。《诗》云:‘畏天之威,于时保之5。’”
 
王曰:“大哉言矣6!寡人有疾,寡人好勇。”对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰:‘彼恶敢当我哉!’此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!
 
【译文】
 
齐宣王问道:“和邻国打交道有什么方法途径吗?”
 
孟子答道:“有的。只有仁爱的人才能够以大国的身份服事小国,所以商汤服事葛伯,文王服事昆夷。只有聪明的人才能够以小国的身份服事大国,所以太王服事獯鬻,勾践服事夫差。以大国身份服事小国的,是乐行天命的人;以小国身份服事大国的,是敬畏天命的人。乐行天命者能保有天下,敬畏天命者能保有本国。《诗经》说得好:‘敬畏上天的威灵,〔因此谨慎又小心,〕文王之道能安定。’”宣王说:“这话真伟大!不过,我有个小毛病,就是太喜爱勇武。”孟子答道:“那么,请王不要喜好小勇。有种人,只会手按着剑柄圆睁双眼说:‘那人怎么敢抵挡我呢?’这只是凡夫俗子的勇武,只能镇得住一个人。希望王能把它扩大。
 
【注释】
 
(1)汤事葛:《滕文公下》第五章论之较详,可参。
 
(2)昆夷:亦作“混夷”,周朝初年的西戎国名。
 
(3)太王事獯鬻:太王即古公亶父(dǎn fǔ);獯鬻(xūn yù)即猃狁(xiǎn yǔn),当时北方的少数民族。
 
(4)勾践事吴:越王勾践惨败于吴,卑辞厚礼求和,勾践替吴王当马前卒;后返国,十年生聚,十年教训,终于兴国灭吴。
 
(5)畏天之威,于时保之:见《诗经·周颂·我将》;保,安定。
 
(6)大哉言矣:意谓,这话真伟大呀!这是一句赞美的话,而不是说这话太夸大其词了。许多书证可以证明这点:“林放问礼之本。子曰:‘大哉问!’”(《论语·八佾》)“大哉尧之为君也!”(《论语·泰伯》)“大哉孔子!博学而无所成名。”(《论语·子罕》)“居移气,养移体,大哉居乎!”(《孟子·尽心上》)“大哉乾元,万物资始,乃统天。”(《周易·乾》)“大哉死乎!君子息焉,小人休焉。”(《荀子·大略》)因为有的书解释为“夸大其词”,所以有必要指出这点。