周霄问曰:“古之君子仕乎?”孟子曰:“仕。《传》曰:‘孔子三月无君,则皇皇如也,出疆必载质。’公明仪曰:‘古之人三月无君,则吊。’” “三月无君则吊,不以急乎?”曰:“士之失位也,犹诸侯之失国家也。《礼》曰:‘诸侯耕助以供粢盛;夫人蚕缫,以为衣服。牺牲不成,粢盛不洁,衣服不备,不敢以祭。惟士无田,则亦不祭。’牲杀、器皿、衣服不备,不敢以祭,则不敢以宴,亦不足吊乎?”

【原文】
 
周霄1问曰:“古之君子仕乎?”孟子曰:“仕。《传》曰:‘孔子三月无君,则皇皇2如也,出疆必载质3。’公明仪曰:‘古之人三月无君,则吊。’”
 
“三月无君则吊,不以急乎4?”曰:“士之失位也,犹诸侯之失国家也。《礼》曰:‘诸侯耕助以供粢盛5;夫人蚕缫6,以为衣服7。牺牲不成8,粢盛不洁,衣服不备,不敢以祭。惟士无田,则亦不祭。’牲杀、器皿、衣服不备,不敢以祭,则不敢以宴,亦不足吊乎?”
 
【译文】
 
周霄问道:“古代的君子做官吗?”孟子答道:“做官。《传》上说:‘孔子要是一连几个月没有君主任用他,就焦急不安;离开一个国家,一定要带着见面礼〔,以便和别国国君见面〕。’公明仪也说:‘古代的人一连几个月没有君主任用,就要去安慰他。’”
 
周霄便说:“一连几个月没君主任用就去安慰他,不是太性急了吗?”孟子答道:“士失掉官位,就好像诸侯失去国家。《礼》说过:‘诸侯亲自参加耕种,是为了供给祭品;夫人亲自养蚕缫丝,是为了供给祭服。牛羊不肥壮,祭品不洁净,祭服不具备,不敢祭祀。士若没有〔供祭祀用的〕田地,那也不能祭祀。’牛羊、祭具、祭服不具备,不敢祭祀,也就不能举行宴会,这难道不应该安慰他吗?”
 
【注释】
 
(1)周霄:魏人。
 
(2)皇皇:今作“惶惶”,不安的样子。
 
(3)质:同“贽”“挚(zhì)”;古代初相见,须携礼物以示诚意,谓之“贽”,士人一般用雉。
 
(4)不以急乎:(您)不认为太急切了吗?以,以为,认为。下一章“彭更问曰:‘后车数十乘,从者数百人,以传食于诸侯,不以泰乎?’孟子曰:‘非其道,则一箪食不可受于人;如其道,则舜受尧之天下,不以为泰——子以为泰乎’”可证。
 
(5)诸侯耕助以供粢盛:“助”,借助的意思;粢盛,音zīchéng,就是六谷(黍、稷、稻、粱、麦、苽)。古代天子于每年孟春,率三公九卿诸侯大夫躬耕;因仍须假借他人之手才得以收获,故谓之“藉田”。
 
(6)夫人蚕缫:“夫人”指诸侯正妻;缫,音sāo,抽茧出丝。
 
(7)衣服:专指祭祀穿用的衣服。
 
(8)牺牲不成:祭祀所杀的牛羊猪等都叫“牺牲”,也叫“牲杀”;成,盛。